웨스턴비프버거2,500원 >>쉬림프에서 살짝 실망하고그래 버거는 역시 고기지 새우는 튀겨먹으라해~(?)하다 고른 웨스턴 비프 버거...서부의 소고기 맛을 느낄거란 건가? 근데 고르면서도 살짝 의심이 들긴 했던 것이가격이 2,500원인데, 물론 양이 작은편이긴 해도소고기 패티가 2천 5백원 대로 과연 맛이 잘 나올까?? 패티부분은 생각보다 서부식 소고기(먹어본 분은 알듯) 느낌이 나긴했느데결정적으로 소스와 채소와 패티가 겉돌면서맛이 다 따로노는 느낌이었다. 가격대비 개인적으로는 굳이 다시 손갈 버거는 아닌듯
さりながら、生まれおちてより後、背一寸(いっすん)ありぬれば、やがてその名を一寸法師(いっすんぼうし)とぞ名づけられたり 그러나, 태어난 후로 키가 한 치밖에 되지 않아 일촌법사라 이름 지어졌다. >>>さりながら그러나 힘준말, 그렇기는 하지만, 그렇지만しかしながら >>>ぬれ-완료 조동사 ぬ의 이연형完了の助動詞「ぬ」の已然形。 出典竹取物語 かぐや姫の生ひ立ち 「この子いと大きになりぬれば」 [訳] この子がたいへん大きくなったので。
親にかやうに思はるるも口惜(くちお)しき次第かな、いづ方へも行かばやと思ひ・・・ 오야니코우니오모와루루모쿠치오시키시다이카나이즈카타에모이카바야토오모이... 부모에게 이렇듯 여겨지는 것도 서러울 따름이구나어디론가 떠나고자... >> 잘못된 부분이 있다면 덧글 부탁드려요 Q: 思はるる루루의 뜻? 역할이 정확히 어떻게 되는지 모르겠다. Q: 行かばや바야가 ~하고싶다는 희망?의지?를 뜻하는게 맞는가?>> 사전 보니 종조사로서 희망, 소원의 뜻이 있다고 하네 출처> 야후 일본어 사전ば-や終助詞《接続》動詞型活用語の未然形に付く。 >>접속-동사형 활용어 미연형에 붙음. ①〔自己の願望〕…たいものだ。>>> 자신의 소망...~하고 싶구나, 싶도다 出典更級日記 かどで 「いかで見ばやと思ひつつ」 [訳] どうにかして(その物語を)読みたいものだ..